in Leichter Sprache

Am 27. April war die Veranstaltung „Antigone in Leichter Sprache“. Das war in Hannover. Anne Leichtfuß hat „Antigone in Leichter Sprache“ geschrieben. Sie hat Fragen zu dem Buch und zu Leichter Sprache beantwortet. Zwei Schauspieler*innen haben aus „Antigone in Leichter Sprache“ vorgelesen.
Was ist „Antigone“?
Antigone ist ein Theater-Stück. Es kommt aus dem alten Griechenland. Das Theater-Stück ist über 2.000 Jahre alt. Der Autor heißt: Sophokles.
„Antigone“ ist auch der Name der Haupt-Figur. Die Haupt-Figur ist eine junge Frau. Antigone hat einen Bruder. Der Bruder ist im Krieg gestorben.
Und Antigone hat einen Onkel. Der Onkel ist der König. Der Bruder hat im Krieg gegen den König gekämpft. Anders gesagt: Antigones Bruder hat gegen Antigones Onkel gekämpft.
Der Bruder ist gestorben. Der König möchte den Bruder noch bestrafen. Deshalb entscheidet der König: Niemand darf den Bruder beerdigen! Antigone ist darüber wütend. Und sie beerdigt ihren Bruder trotzdem.
Wie ist „Antigone in Leichter Sprache“ entstanden?
2023 gab es in München eine Theater-Aufführung von „Antigone“. Die Aufführung war in Leichter Sprache.
An der Übersetzung haben viele Menschen gearbeitet:
- Anne Leichtfuß hat die Leichte Sprache geschrieben.
- Prüfer*innen haben die Leichte Sprache geprüft. Mehrmals!
- Schauspieler*innen haben die Leichte Sprache auf der Bühne ausprobiert.
- Die Theater-Macherin hat Änderungen für die Leichte Sprache vorgeschlagen.
Im Nach-Wort zu „Antigone in Leichter Sprache“ steht: „So wurde es ein neuer Text. Freier und selbstständiger. Spannend war: Durch die Übersetzung wurde der Text klarer und direkter.“ Das sagt auch Anne Leichtfuß in der Veranstaltung.
Hier gibt es Fotos von dem Theater-Stück in München:
Erschienen: Mai 2026
Foto: Dr. Sarah Ahrens
Autorin: Dr. Sarah Ahrens
